Questa grammatica, frutto di un attento aggiornamento degli ultimi cambiamenti della lingua spagnola, con piena condivisione delle indicazioni del Quadro di Riferimento Europeo, vuole essere un prontuario agile, chiaro ed esauriente, basato essenzialmente su una didattica pratica, cioè una didattica che tiene conto soprattutto delle esigenze dello studente italiano. A tal fine il volume è corredato di un congruo indice analitico e di una apposita espansione online che lo rendono più accessibile e maneggevole.
Maria Carreras i Goicoechea si è occupata di Traduttologia, Mediazione linguistica e culturale, Didattica dello spagnolo, Lessicografia e Linguaggi Specialistici, il tutto da una prospettiva interdisciplinare e dell’analisi contrastiva italiano-spagnolo (e catalano). Attualmente insegna Lingua spagnola e traduzione presso l’Università di Catania (SDS di Ragusa). Tra le sue pubblicazioni ricordiamo M. Carreras i Goicoechea (dir.), La traducción de cómics: Corto Maltés, Lupo Alberto y Dylan Dog en español (2008 Roma: Aracne) e M. Carreras i Goicoechea, M. E. Pérez (eds), La mediación lingüística y cultural y su didáctica (2010 Bologna: PUB).
Rosario Trovato, oltre a corsi e manuali di Lingua spagnola, ha pubblicato vari articoli sulla letteratura spagnola e ispano-americana (Gonzalo Torrente Ballester, Ana Rossetti, J. L. Borges, ecc.), ma si è principalmente occupato di traduzione, pubblicando varie opere dei più noti autori spagnoli (Góngora, Lope de Vega, Bécquer, Unamuno, Rosalía de Castro, Pardo Bazán) e antologie di poeti spagnoli e ispanoamericani contemporanei (Antonio Carvajal, Mar García Lozano, Octavio Paz, Francisco Castaño, Elena Martín Vivaldi). Per aver contribuito alla diffusione della letteratura spagnola in Italia, il 19 maggio 2014 è stato nominato accademico della Academia de Buenas Letras di Granada.
Recensioni
Ancora non ci sono recensioni.