Traslazione in Lingua siciliana del Vangelo secondo Giovanni. In Appendice il Vangelo di Giovanni da La Sacra Bibbia – CEI, testo della versione ufficiale della Conferenza Episcopale Italiana.
Alessio Patti, poeta, commediografo e drammaturgo siciliano. Ha scritto e pubblicato diverse opere tra le quali i romanzi popolari siciliani Viculu Sacramentu e Malìa e sintimentu; le commedie Lu Cavaleri Tetè, Sciara Curìa, Trenta jorna di spitali, Investigation & L’Onorata società, Lu Matrimoniu, Don Pracidu, Sugnu siciliana e mi ni vantu; i libri di poesie La me Terra di Dintra, Magarìa, La me arma sapi d’omu, solo per citarne alcune. Nel suo libro Uguale agli dèi ha tradotto in Lingua Poetica Siciliana i più grandi poeti del mondo: da Saffo a Erri De Luca. Ha tradotto in Labbra di caramella le straordinarie poesie di Margherita Calì, in Monicelli Sicily i versi della magnifica artista Maria Pia Monicelli e in Il Regno delle due poesie le opere poetiche di Alba Schembri. Di recente, per Algra Editore, ha pubblicato Vangelu secunnu Matteu e Vangelu secunnu Giuvanni, la traslazione in lingua siciliana degli Evangeli tratti dalla Versione della Conferenza Episcopale Italiana. Un’opera di traduzione titanica nella quale Alessio Patti, attraverso il linguaggio dei suoi padri, ha espresso il sentire di Dio e la cultura e la fede del suo popolo. Nella sua ultima antologia poetica Chiarìa, riassume l’intero suo percorso poetico in lingua siciliana durato ben 50 anni; eredità culturale che egli lascia a conclusione della sua esperienza artistica ai suoi tanti estimatori che lo seguono da anni in molte parti del mondo.
Recensioni
Ancora non ci sono recensioni.